In China, there are only 30%-40% women do make-up in their daily life.

In Japan, more than 90% women do make-up every day, but make-up on the tube is still a controversial social topic in Japan.

This is a news reported this issue:

 Is it acceptable to use your commute to apply make-up? One Japanese rail company thinks not and has released a song-and-dance video discouraging women from doing it.

  在通勤电车上化妆合适吗?一家日本铁路公司觉得这种行为不合时宜,并且发布了一段歌舞宣传的视频,劝女性停止这种行为。

  Two female commuters are seen applying mascara and lipstick and a woman watching whispers “Mittomonai” or “ugly to see”. She then angrily tells them off.

  视频里,两名女白领在通勤电车上涂着睫毛膏和口红,另一名女子看到后轻声吐槽“真不雅”,“没眼看”,之后生气地制止了她们。

  It’s one of several train etiquette videos Tokyu corp plans to release. But some think it’s a step too far in restricting people’s behaviour.

  这是日本东急电铁公司日前播出的礼仪宣传片之一。不过有些人认为,这样的宣传手段是对于人们行为的过度限制。

  The 30-second video released on 16 September starts with the phrase “Women in the city are all beautiful. But they are ugly to see, at times”.

  这段时长30秒的视频于9月16日发布,片头以“都市女性都很漂亮,但有时看起来却不那么雅观。”

  The women applying make-up are rebuked by an actress Sawa Nimura and then the phrase: “Please refrain from putting on make-up on the train” is heard.

  片中正在化妆的女性被女演员Sawa Nimura制止,随后响起旁白:“请勿在车厢内化妆。”

  ”Of course I’d understand if they’d said, if you put make up on the train the powder might scatter, the scent might be strong, things might soil the car or other people’s clothing and would cause trouble for others,” said Twitter user ryudokaoruko.

  推特用户ryudokaoruko说,“他们可能会说,如果你在车厢里化妆,粉可能会被吹得到处都是,气味可能会很大,化妆品可能会弄脏车厢或别人的衣服,从而给别人带来麻烦,这些我当然能理解,”

  ”But there’s no reason I should be told by a rail company whether I look pretty or unseemly.”

  “但是铁路公司不该因此对我品头论足。”

  ”People are angry not because “they want to put make up on in trains”. Absolutely not. They’re resisting” this society that comes up with so many different reasons to justify misogyny and to oppress women,” said hinase6s.

  网友hinase6s 说,“人们对铁路公司此举不满,并不是因为‘她们就是想在车厢里化妆’,绝对不是这样。他们是拒绝接受这个社会以层出不穷的理由来为厌恶女性正名,并压制女性。”

  Others pointed out that there are much bigger nuisances on the trains such as drunkenness or groping.

  还有一些人指出,车上很多情形远比化妆更令人讨厌,比如醉汉,或者色狼等。

  However, many have supported the message of the advert even comparing applying make-up in public to defecating.

  然而,一些广告短片的支持者们甚至将公众场合化妆与随地大小便相提并论。

  Others brought up a traditionally-held view that women who apply make-up in public are of questionable character.

  还有一些持保守观点的人认为,公众场合化妆的女性人品有问题。

  ”People are saying that in the West, applying make up in public is a sign that you’re a prostitute, but Her Majesty Queen Elizabeth is famous for often touching up her lipstick in front of the public (the talk is more about which brand she uses and no one criticises),” said Papurika dreams.

  网友Papurika dreams说,“听说在西方国家,普通女性在公共场合化妆将被视为妓女,但伊丽莎白女王却因常在公众场合补口红而出名(并没人批评不得体,基本上是在讨论她用什么牌子的口红)。”

  Tokyu corp has said that the video is one of a series aiming to educate passengers on rules and etiquette while using the trains.

  东急电铁公司表示,这段视频是系列短片中的一篇,目的在于教育乘客文明乘车。

  The other videos focus on discouraging the use of smartphones while walking or inconveniencing other passengers with large bags on crowded trains.

  其他的宣传视频着重谴责的是边走边看手机的乘客,或在拥挤的车厢内携带大件行李、为其他乘客带来不便的乘客。

  Tokyu corp says the focus of the videos was chosen based on a survey by the Association of Japanese Private Railways on the biggest complaints by passengers using the trains.

  东急电铁公司称,之所以选择这些话题进行宣传,是基于日本民营铁路协会进行的一项调查中选出的、被乘客投诉最多的事件。  “

 

This report said that one Japanese rail company has released a video discouraging women from doing make-up on the tube.  People are angry not only because they want to do make-up on the tube, but they’re resisting this society that comes up with so many different reasons to justify misogyny and to oppress women.

Others pointed out that there are much bigger nuisances on the trains such as drunkenness or groping. However, many have supported the message of the advert even comparing applying make-up in public to defecating.Others brought up a traditionally-held view that women who apply make-up in public are of questionable character.